Nói đặn trẻ con dỗ ngon người lớn
Direct English translation
Speak steadily to children, coax sweetly to adults.
Equivalent English version
You can catch more flies with honey than with vinegar
Giải thích tiếng Việt
Muốn người khác nghe theo thì phải lựa cách nói năng, cư xử cho hợp từng hạng người, từng hoàn cảnh. Ở dị bản này, vế sau đổi thành “người lớn”, nhấn mạnh kinh nghiệm ứng xử với cả người trưởng thành bằng lời lẽ mềm mỏng, khéo dỗ dành khi cần.
English explanation
One should adapt one’s way of speaking and dealing to the person and situation in order to gain cooperation. In this variant, the second part shifts to “adults,” emphasizing tactful, gentle persuasion in dealing with grown people.